Intentional Fallacy 翻訳 (途中経過)
評論の断定についての著者の主張は、とりわけルイス教授とティルヤード教授の間で「個人的異説」というタイトルがつけられる討論における最近の議論の数々を促した。
しかしこの主張と大半のロマンチックな帰結は、まだどんな拡散する問いかけの主題でもある。
現在の書き手は辞書の文学の評論における「目的」というタイトルの問題を提示するが、長さにおいて何の影響をも追及することを不可能にする。
我々は著者の意匠や目的が使用不能でも望ましくもない――文学の芸術の成功を判断する基準としてーーそれが私たちにとってこれは批評の態度の歴史の中の違いのいくらかに深く入っていく原則であるように思われる、
それは古典的な模倣、そしてロマンチックな表現の正反対のものに対する要点を受け入れるか、拒むか、という主義・原理である。
それは必然的に多くの明白な具体的事実、霊感、信憑性、伝記、文学的歴史と学問について、そして一時代的な私的な、特にほのめかしのある傾向についてのものである。
ほとんど文学的評論の問題は生じない。
それは評論家の接近が「目的」という視点によってふさわしいとはされないだろうから。
私たちがこの語を使うべき様に、意図とは公式における彼が意図したこと、多かれ少なかれ広くはっきりと容認する公式における彼が意図したものと一致する。
「詩人の出来栄えを判断するためには、私たちは彼が意図したことを知らねばならない」
意図とは著者の意識下の意匠や計画である。
意図とは、彼が感じたように彼にものを書かせる自身の作品における著者の態度における類似点である。
要約された。そしてぼんやりしている一連の私たちにとっては自明と感じられるような段階までの主張について議論を始めようではないか。
1.
詩は偶然によって存在するようになるのではない。
詩の言葉は。ストール教授gあ述べるように、頭の外から出てきて、帽子から出てくるのではない。
しかしそれでも詩の動機としてのたくらみのある指揮者を主張することは、批評家がその詩の出来栄えの価値を判断する基準としての意匠や意図を受け入れなければならない。
(続)
0コメント